叶荣耀教学“Genting Highlands”正确发音 马来西亚人同意吗?

(图:艺人社交媒体)

新功能!

听新闻,按这里!

我要听,按这里!

“Ah Boy”叶荣耀(Noah Yap)录制视频教学马来西亚云顶高原“Genting”的正确英语发音,引起网民热烈讨论。

因主演梁志强电影“Ah Boys To Men”(《新兵正传》)爆红的叶荣耀,现在主要当起YouTuber经营个人频道。昨天(25日),他在社交媒体上传一段视频,用英文写下标题:“马来西亚人,等会感谢我。”

视频一开头,叶荣耀就说:“以下这话我只会说一次,就这么一次。”接着开始教学云顶高原中“Genting”的正确英语发音。他指出,“Gen”的发音应为“跟”,并以新加坡芽笼“Geylang”的发音举例,表示:“我们新加坡人不会说我们去‘Jey(这)lang’吃榴梿。”

他也以最近在网红“Uncle Raymond”频道爆红的素人“Guo lai”为例。“他叫做‘过来’,不叫‘juo(做)来’。所以,现在知道‘Genting’怎么发音了吗?”

叶荣耀这段视频上传不到一天就吸引7万余人观看,并有大批网民留言讨论。部分自称来自马来西亚的网友都向叶荣耀表示感谢,一名女网友写道,“来自马来西亚的感谢”,并附上爱心符号。还有一名网友直言:“每次我听到新加坡人讲‘Jenting’,好想给他们一巴掌。”有网民询问Google,翻出英式发音为“Jen-ting”,讨论持续发酵。

也有网友开玩笑恶搞,留言追问“gentlemen”、“generation”、“Gentle Monster”怎么发音?还有歪楼的网友借机请教:“Goreng Pisang还是Pisang Goreng?”

相关标签
  • 叶荣耀
  • Noah Yap
  • Genting Highlands
  • 云顶高原
  • 热门

    Advertisement

    你可能会感兴趣 You may also like

    Advertisement